Aquí se
entrega una serie de artículos cuyo fin es analizar e informar sobre como funciona la industria de la traducción en Chile y el Mundo.
Traducción: ¿Cuánto Cobrar?
Una hoja de cálculo que permite establecer los costos de un
traductor independiente y la tarifa que debería cobrar.
¿Que es un traductor competente?
Los factores que se deben evaluar para saber si un traductor puede ser
competente, de acuerdo con las recomendaciones de expertos intenacionales.
¿Qué es una Certificación Internacional en Traducción?
Los tipos de acreditaciones o certificaciones existentes en la industria de
la traducción.
¿Un título garantiza la competencia de un traductor?
Análisis de la situación actual de los títulos de traductor y si permiten
garantizar que el traductor es competente.
¿Es competente un traductor por pertenecer a una asociación o colegio de traductores?
Análisis de la situación actual de las asociaciones de traductores como señal
equívoca de profesionalismo y competencia de sus miembros.
Las escuelas de traducción en Chile
Críticas a las escuelas de traducción y análisis de la información
disponible.
Revision de Traducciones: Tipos y Procedimientos
Artículo que describe el servicio de revisión de traducciones, los tipos de
revisiones necesarias y los procedimientos de revisión utilizados para asegurar la calidad de una
traducción.
Las tarifas de un traductor en Chile
Aquí se detallan y analizan las tarifas que cobran los traductores chilenos,
desde estudiantes y allegados hasta traductores con amplia experiencia.
Tipos de Clientes en el mercado de la Traducción
Una clasificación ecológica de los distintos tipos de clientes con los que se
puede encontrar un traductor durante su lucha por sobrevivir o su exitosa carrera hacia la
maestría.
Evalúe el nivel de inglés de su proveedor
Tablas comparativas, equivalencias y descriptores de las distintas pruebas de
acreditación de inglés.
No es lo mismo un Intérprete que un Traductor
Los factores que distinguen ambos servicios de traducción.
Producción de Textos
Consejos para preparar un texto que será traducido.
Agencias o Empresas de Traducción
Un análisis que compara los servicios ofrecidos por traductores freelance, agencias y empresas de traducción, sus áreas de mayor competencia,
sus fortalezas y debilidades.
¿Cómo evaluar la calidad de una traducción?
Los factores que puede considerar un cliente para evaluar la calidad de la
traducción entregada por un servicio de traducción.
¿Las convenciones idiomáticas son inmutables?
La importancia de las convenciones y su sometimiento al fin superior de una traducción: la comunicación.
CONSEJOS PARA LOS CLIENTES
Si usted prefiere ver algunos de estos consejos en formato video subscríbase a mi canal de YouTube: Consejos sobre Servicios de Traducción
O vea algún video en particular (con subtítulos en español):
Translation Services – Introduction to the Channel and my Profile
What is a specialty in Translation?
Language Competencies of a Good Translator
How do you choose a good translator?